Tốt gỗ hơn tốt nước sơn, xấu người đẹp nết còn hơn đẹp người
Direct English translation
Good wood is better than good varnish; an ugly person with beautiful character is still better than a beautiful person.
Equivalent English version
Beauty is only skin deep
Giải thích tiếng Việt
Đề cao phẩm chất, đạo đức và tư cách bên trong hơn vẻ bề ngoài. Thường dùng để khuyên người ta coi trọng nết na, nhân cách hơn hình thức.
English explanation
Inner quality, morality, and character are valued more highly than outward appearance. It is used to advise people to prize virtue and good conduct over looks.